You are currently viewing 【移人影音報導】越南春捲佐魚露,輔大文創系畢製邀您嘗一口「異國媽媽味」

【移人影音報導】越南春捲佐魚露,輔大文創系畢製邀您嘗一口「異國媽媽味」

 

https://www.facebook.com/mparknews/videos/342541726399420/

 

拍攝、剪接、配音、撰稿/李文馨、許若茵

一群輔仁大學藝術與文化創意學士學位學程大四學生,在今年畢業製作企劃「陌上花開」當中,以希望新住民能在陌生的環境當中感受到熟悉文化為宗旨,舉辦了一連串活動。

3月9日這天舉辦的「異國媽媽味:道地越南家鄉菜教學」活動,更以越南生春捲為題材,邀請新住民以及有興趣的朋友,一同來享受這一場「異國媽媽味」。

輔大文創系畢製企劃「陌上花開」組長楊閎鈞:「這次會做這個專題,是因為剛好想說台灣現在新住民的人口已經多於原住民,而藉由這一次機會,讓更多人認識新住民的存在跟他們的文化。」

(為什麼會邀請喬氏黃鶯老師擔任講者呢?)

「有一次在宣傳這個活動在臉書發文,然後剛好喬氏黃鶯老師有來留言,說她可以協助我們,就是剛好因為這樣因緣際會就認識了。」

(你們希望這個活動給聽眾、觀眾帶來什麼影響?)

「影響不太敢說啦,但是如果能因為這個活動然後分享新住民的文化,我覺得應該是很有意義。」

說到越南料理,大部份的人都會提起生春捲,自然地就會想到,我們不是也有春捲嗎?雖然都稱作為春捲,但卻有大大的不同,由於氣候、文化、地理環境等等因素,成就了各國飲食的差異性。

活動講師喬氏黃鶯:「越南生春捲的越南文唸作Gỏi cuốn(南越唸法),或是在北越也會叫它Nem cuốn,是因為我們南跟北是有分,所以有的說法是不一樣的,而且南越在包的東西,跟北越在包的東西也是有一點不一樣,可是這個也是沒有什麼規則,因為看你喜歡吃什麼,你就包什麼,主要是調那個魚露的,北部口味跟南部口味還是有點不一樣。」

在南越,生春捲叫作Gỏi cuốn,翻成中文是沙拉捲,在北越則是叫作Nem cuốn,雖然內餡的搭配依個人的喜好有所不同、變化多端,但不論如何變化,標的性食材還是若隱若現的米紙、軟Q的米粉,最後則是南洋風味十足、酸中帶甜、甜中帶辣的魚露,讓人欲罷不能,一口接一口。